大家好呀!“英”为热爱,“语”你相遇专栏准时来和大家say嗨啦!时光知味,岁月沉香,时间这位伟大的魔术师,从不辜负对拼搏者的允诺,从不吝啬对奋斗者的褒奖。一寸光阴一寸金,寸金难买寸光阴。让我们怀揣着对时光的珍视,走进今日的“悦读时光”。
When You Are Old
-William Butler Yeats
When you are old and grey and full of sleep,
And nodding by the fire, take down this book,
And slowly read, and dream of the soft look,
Your eyes had once, and of their shadows deep;
How many loved your moments of glad grace,
And loved your beauty with love false or true,
But one man loved the pilgrim Soul in you,
And loved the sorrows of your changing face;
And bending down beside the glowing bars,Murmur, a little sadly, how Love fled,
And paced upon the mountains overhead,
And hid his face amid a crowd of stars.
《当你老了》
作者:威廉·巴特勒·叶芝
译者:冰心
当你老了,头发花白,睡意沉沉,
倦坐在炉边,取下这本书来,
慢慢读着,追梦当年的眼神,
那柔美的神采与深幽的晕影。
多少人爱过你青春的片影,
爱过你的美貌,以虚伪或是真情,
惟独一人爱你那朝圣者的心,
爱你哀戚的脸上岁月的留痕。
在炉栅边,你弯下了腰,
低语着,带着浅浅的伤感,
爱情是怎样逝去,
又怎样步上群山,
怎样在繁星之间藏住了脸。
本期分享人:
楚怡涵
生活就是这样,
一边回忆,
一边继续。
希望我们今日的分享,
可以让你坦然面对留不住的时光,
珍惜当下,
把握现在,
给自己的未来交上满分答卷。